
臨海的村莊
十個裡面我想有八九個是以漁業以及養蚵業維生
布袋,無疑是其中的一個
saltyoung 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(60)
落日前,回到了協會的起源地"週南鹽場"去收鹽花
踩在鹽田裡,讓眼睛體驗夕陽和鹽花結晶的美還有讓手去感覺鹽的顆粒以外
也讓自己的腳去體驗踩在鹽上的刺痛,讓鹽消除整天走路下來的疲勞
有時候除了讓眼睛跟頭腦去感受以外,也該用腳去體驗去感受
saltyoung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(27)

整個下午行動組組員們頂著大太陽,在布袋走走晃晃
尋找著丈夫不是穿西米諾,不是緣投桑,也不是住西洋樓
而是丈夫賣青蚵而自己穿著土腳兜,從未怨嘆,剖著青蚵的青蚵嫂
其實在布袋有些小角落裏,都會有著一個小小的棚子
saltyoung 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(62)

It's 8:30 in the morning. The sun is up, blazing in the sky. The Taiwan air is not only hot but very sticky. There is a small house surrounded by natural lakes, and manmade salt flats. You see a group of people wearing sweat stained shirts moving bags of salt into a small wooden shed. Those people were Jackie, Wen Ya, Yu An, Boss and me when went to the salt flats to clean up the area. There were bags of salt that were waiting to be moved by Jackie and me. Jackie and I placed giant bags of salt on a wheelbarrow, wheeled the bags toward a shed, then carried the bags into the shed. While we were doing that, Wen Ya and Yu An were having fun taking pictures of Jackie and me hard at work.
After that, we all started scooping mounds of salt into bags. The salt was drying in a hand-weaved basket. We would transfer the dry salt from the basket to the bags and tie it up. Then we moved those bags into the shed. There was a dilema for me when I was moving the bags into the shed. The bags of salt were heavy, yet the shed door was short. I was at risk of either bumping my head on the door while concentrating on moving the bag, or dropping the heavy salt bag on my feet while trying not to bump my head on the door.
saltyoung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)
早上在場務所Boss指派我要把放鹽擔子旁邊的繩子拿到另一邊收好
於是我二話不說就趕緊腳步把繩子拿去另一邊收好
可是收完後總幹事的眉頭就皺了起來
他說:你覺得這樣好看嗎?
saltyoung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)